みなさんこんにちは!
a piece of cake
突然ですがこの英語の意味って分かりますか?
そのまま訳したら一つのケーキですが、でも実は楽勝とか簡単な仕事という意味になるんです!
例えばあなたが何かを手伝ってあげて、それに対して相手がお礼を言ってきたら、
イケメン
No worries. It’s a piece of cake.
(どういたしまして。朝飯前だよ。)
テストはどうだったのか聞かれたら、
のりお
It was a piece of cake.
(とても簡単だったよ。)
こんなふうに使うことができます!
それではもう一つ問題です!
as easy as pie
これはどうでしょうか。
さっきと同じで食べ物が出てきましたね。
しかも甘くて美味しいやつ。
正解は、先ほどのa piece of cakeと似た意味で、とても簡単なという意味なんです。
パイを食べるくらい簡単だというのが語源らしいです。
今日の数学のテストがどうだったか聞かれたとき、
Ken
It was as easy as pie!
超簡単だったよ!
こんなふうに使えます。
面白いですよね!
みなさんもぜひ使ってみてください!
コメント