英語で「apple」といえば、ほとんどの方がどんな意味か知っていると思います。
apple=りんごですよね。
そして「her eye」。これもほとんどの方が分かると思います。
her eye=彼女の目ですね。
でもこの二つを合わせたapple of her eyeの意味を知っている人の数は、ガクンと落ちると思います。
もうひとつ、英語でunder(アンダー)の意味はわかりますよね。
あと、weather(ウェザー)も知っていますよね。
ウェザーニュースの時に使うweatherです。
でもUnder the weatherというと、知らない人も出てくると思います。
このように単語だけ見れば意味がわかる英語も、組み合わせて使うと全く意味が変わってしまいます。
このように二つ以上の単語を合わせて使う英語、イディオムを30個ご用意致しました!
特にネイティブが日常会話で使うフレーズです!
是非学習してみてください!
※youtubeの聞き取る練習動画はフレーズリストの下にあります。
スマホでご覧の方は、画面を右にスクロールすると和訳が表示されます。
1 I’m feeling under the weather today. | 今日は体調がイマイチだ。 |
2 Don’t put all your eggs in one basket. | すべてを一つに賭けるのはリスキーだよ。 |
3 I’m all ears. Tell me what happened. | 聞く気満々だから、何があったか教えて。 |
4 She’s burning the midnight oil for her exams. | 彼女、試験のために徹夜で勉強してるよ。 |
5 Keep your chin up, things will get better. | 顔上げて、大丈夫、きっと良くなるから。 |
6 It’s raining cats and dogs outside. | 外、バケツをひっくり返したみたいに雨が降ってるよ。 |
7 The early bird catches the worm. | 早起きは三文の得だよね。 |
8 I smell a rat. Something’s not right here. | 何かおかしいよね。怪しい。 |
9 Time flies when you’re having fun. | 楽しいと時間があっという間だよね。 |
10 She wears her heart on her sleeve. | 彼女、感情出しすぎだよね。 |
11 You hit the nail on the head with that answer. | その答え、バッチリだったよ。 |
12 It’s not my cup of tea. | 私の趣味じゃないな。 |
13 Let’s bury the hatchet and move on. | もう仲直りしよう、前に進もうよ。 |
14 I have butterflies in my stomach before the presentation. | プレゼン前で、すごく緊張してる。 |
15 Don’t beat around the bush, tell me straight. | 遠回しに言わないで、はっきりと言って。 |
16 Don’t count your chickens before they hatch. | まだ確定してないのに先走るなよ。 |
17 You can’t judge a book by its cover. | 見た目だけで人を判断しちゃダメだよ。 |
18 Let the cat out of the bag about the surprise. | サプライズのこと、バラしちゃダメだよ。 |
19 He’s the apple of her eye. | 彼は彼女のお気に入りだね。 |
20 Don’t put the cart before the horse. | 順序が逆じゃない?先走らないで。 |
21 She’s in hot water with her boss. | 彼女、上司に怒られてるみたいだよ。 |
22 It’s a drop in the bucket compared to our expenses. | それ、うちの出費に比べたら大したことないよ。 |
23 Don’t cry wolf unless it’s real. | 本当のことじゃないなら、大騒ぎするなよ。 |
24 We’ll cross that bridge when we come to it. | その問題は、その時が来たら考えよう。 |
25 Out of the frying pan and into the fire. | 一つのトラブルから別のトラブルへと。 |
26 He’s a wolf in sheep’s clothing. | 彼、外見と中身が違うよ。 |
27 She has a chip on her shoulder. | 彼女、ちょっと根に持ってるんじゃない? |
28 I’m walking on eggshells around him. | 彼の周りでは、慎重に行動してるよ。 |
29 He’s biting off more than he can chew. | 彼、自分の能力を超えてることやろうとしてるよ。 |
30 She’s the real deal. | 彼女、本物だよ。 |
コメント